Приветствия

Начнем с приветствия. Многие уже, наверное, знают выражение: 

안녕하십니까! Здравствуйте!

Давайте рассмотрим это слово внимательно. 安寧하십니까!

Первый иероглиф означает женщину под крышей, символизирует безопасность, второй иероглиф тоже показывает мир и спокойствие в душе.

Единственное, приветствие задается в вопросительной форме, мы знаем, что окончание ㅂ 니 까 означает вопрос. То есть дословно приветствие можно перевести как "Пребываете ли Вы в мире и спокойствии?"  

Однажды я слышала, как один человек на вопрос 안녕하십니까! ответил, смеясь, так: 안녕 못합니다 (Не могу я пребывать в мире и спокойствии).

Конечно же, это была шутка. Но грамматически сказано вполне правильно.

Поэтому, зная природу выражения, думаю, логично здороваться, как сейчас делает это большинство людей:

 안녕하세요!

То есть желать человеку пребывать в мире и спокойствии, так как это повелительная форма предложения: "Будьте в мире и спокойствии!"

При первом знакомстве вежливо будет сказать человеку:

 처음 뵙겠습니다 Рад познакомиться! (Впервые рад вас лицезреть) Похоже на английский вариант Glad to see You!

или   만나뵈어 반갑습니다! Рад встретиться. (дословно "Встретившись, я рад.") и вариант попроще 만나서 반갑습니다.

Только помните, что лучше так не здороваться с теми, кто значительно моложе Вас. Достаточно будет нейтрального "안녕하세요!".

А для детей подойдет "привет!" -안녕!

Все выражения с аудио: 

안녕하십니까!  

안녕하세요!

처음 뵙겠습니다

만나뵈어 반갑습니다!

만나서 반갑습니다!

안녕하세요!

안녕!